2009年5月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案

VIP免费
3.0 2024-11-17 13 0 47KB 7 页 3.8金币
侵权投诉
2009 年 5 月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案
第一部分 英译汉必译题
There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a
bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global
wheat prices fell by 10 percent.
By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 a ton, up from
$460 two months ago.
Such is the volatility of todays markets. We do not know how high food prices
might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We have gone
from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are
not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time
soon.
Imagine the situation of those living on less than $1 a day - the “bottom
billion,”the poorest of the worlds poor. Most live in Africa, and many might
typically spe ndtwo-thirds of their income on food.
In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice
by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because thats all
they can afford.
Traveling though West Africa, I found good reason for optimism. In Burkina
Faso, I saw a government working to import drought resistant seeds and better
manage scarce water supplies, helped by nations like Brazil. In Ivory Coast, we
saw a womens cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The
project generated income - and food - for villagers in ways that can easily be
replicated.
Elsewhere, I saw yet another womens group slowly expanding their local
agricultural production, with UN help. Soon they will replace World Food
Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs
of their school feeding program.
These are home-grown, grass-roots solutions for grass-roots problems -
precisely the kind of solutions that Africa needs.
参考译文:
上周,世界粮食危机出现了一线转机。乌克兰预期粮食丰收,因而放宽了粮食出口限制。
夜之间,全球小麦价格下挫 10%。
相比之下,曼谷大米报价为每吨 1,000 美元左右,相比两个月前每吨 460 美元的价格 有
了大幅上涨。
这就是当今市场剧烈波动的真实写照。我们无从知晓价格的涨跌幅度,但是有一点 可以肯
定,那就是:我们已经告别了富足时代,转而进入了匮乏时代。专家们一致认为, 短期内
粮价不太可能恢复到正常水平。
在全最底 10 亿每天费不 1 美元界上的人我们
不妨设身处地想想他们现在的处境如何。这个群体中大部分人生活在非洲,对于他们当 中
的许多人而言,食品开支往往要占到收入的三分之二。
我听说上周利比里亚的民众不再拿袋子去购买进口大米,多的人是拿着杯子去买 米,因
为他们的钱只够买一米。
走访西,我现我们理由保持乐观。在布基纳法索,当地政府积极进 口抗旱
时在巴西等国家的帮助改善宝贵水资管理。在科特迪瓦,一个 女性合作
联合国基金扶持下开了一家养鸡场,为当地又增产,这种模 式也很易
推广
,有的妇女团体在联合国帮助逐步扩大当地农业产规模
不了多们就可以生出足多的大米来满足当地学校供餐要,时世界粮 食
署也将终止在当地的粮援工作
对于可以到因地制解决方案,对非洲而言尤其
英译汉译题 试题一
For a decade, metallurgists studying the hulk of the Titanic have argued that
the storied ocean liner went down quickly after hitting an iceberg because the
ship's builder used substandard rivets that popped their heads and let tons of
icy seawater rush in. More than 1,500 people died.
Now a team of scientists has moved into deeper waters, uncovering evidence in
the builder's own archives of a deadly mix of great ambition and use of low-
quality iron that doomed the ship, which sank 96 years ago Tuesday.
The scientists found that the ship's builder, Harland and Wolff, in Belfast,
struggled for years to obtain adequate supplies of rivets and riveters to build
the world's three biggest ships at once: the Titanic and two sisters, Olympic
and Britannic.
Each required three million rivets, and shortages peaked during Titanic's
construction.
"The board was in crisis mode," said Jennifer Hooper McCarty, a member of the
team that studied the company's archive and other evidence. "It was constant
stress. Every meeting it was, There's problems with the rivets, and we need to
hire more people.' "
The team collected other clues from 48 Titanic rivets, using modern tests,
computer simulations, comparisons to century-old metals and careful
documentation of what engineers and shipbuilders of the era considered state of
the art.
The scientists say the troubles began when the colossal plans forced Harland
and Wolff to reach beyond its usual suppliers of rivet iron and include smaller
forges, as disclosed in company and British government papers. Small forges
tended to have less skill and experience.
Adding to the threat, the company, in buying iron for Titanic's rivets, ordered
No. 3 bar, known as "best," not No. 4, known as "best-best," the scientists
found. They also discovered that shipbuilders of the day typically used No. 4
iron for anchors, chains and rivets.
So the liner, whose name was meant to be synonymous with opulence, in at least
one instance relied on cheap materials.
The scientists argue that better rivets would have probably kept the Titanic
afloat long enough for rescuers to have arrived before the icy plunge, saving
hundreds of lives.
参考译文:
年一直研究泰坦尼克”体的冶金学家认为,这艘著名远洋邮轮冰山
会迅速沉没,是因为当时的造船商使用劣质铆钉,在冰山后铆钉头 崩脱
(使钢板裂)冰冷刺骨水大量倒灌体,最终造成 1,500 人殒命
组科学家进调查研究,他们从造船厂记录现了相关证据
造船厂方面建造豪华巨轮方面却使用劣质铁铆,为海难埋下了 ,最
致“泰坦尼克”在 96 年前的那个周二底。
科学家们研究现,贝尔法斯与沃尔夫(Harland and Wolff)造船 当时
3 时世最大分别泰坦
2009年5月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案.doc

共7页,预览3页

还剩页未读, 继续阅读

分类:行业题库 价格:3.8金币 属性:7 页 大小:47KB 格式:DOC 时间:2024-11-17

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 7
客服
关注