2015年5月翻译资格考试二级笔译实务真题及答案

VIP免费
3.0 2024-11-17 2 0 34KB 5 页 3.8金币
侵权投诉
2015 年 5 月翻译资格考试二级笔译实务真题及答案
Section 1: English-Chinese Translation (50 points)
Translate the following two passages into Chinese.
Passage 1
Early Maori adapted the tropically based east Polynesian culture in line with
the challenges associated with a larger and more diverse environment,
eventually developing their own distinctive culture.
The British and Irish immigrants brought aspects of their own culture to New
Zealand and also influenced Maori culture. More recently American, Australian,
Asian and other European cultures have exerted influence on New Zealand.
New Zealand music has been influenced by blues, jazz, country, rock and roll
and hip hop, with many of these genres given a unique New Zealand
interpretation. Maori developed traditional chants and songs from their ancient
South-East Asian origins, and after centuries of isolation created a unique
“monotonous” and “doleful” sound.
The number of New Zealand films significantly increased during the 1970s. In
1978 the New Zealand Film Commission started assisting local film-makers and
many films attained a world audience, some receiving international
acknowledgement.
New Zealand television primarily broadcasts American and British programming,
along with a large number of Australian and local shows. The country’s diverse
scenery and compact size, plus government incentives, have encouraged some
producers to film big budget movies in New Zealand.
The Ministry for Culture and Heritage is government’s leading adviser on
cultural matters. The Ministry funds, monitors and supports a range of cultural
agencies and delivers a range of high-quality cultural products and services.
The Ministry provides advice to government on where to focus its interventions
in the cultural sector. It seeks to ensure that funding is invested as
effectively and efficiently as possible, and that government priorities are
met.
The Ministry has a strong track record of delivering high-quality publications,
managing significant heritage and commemorations, and acting as guardian of New
Zealand’s culture. The Ministry’s work prioritizes cultural outcomes and also
supports educational, economic and social outcomes, linking with the work of a
range of other government agencies
Passage 2
Along a rugged, wide North Sea beach here on a recent day, children formed
teams of eight to 10, taking their places beside mounds of sand carefully
cordoned by tape. They had one hour for their sand castle competition. Some
built fishlike structures, complete with scales. Others spent their time on
elaborate ditch and dike labyrinths. Each castle was adorned on top with a
white flag.
Then they watched the sea invade and devour their work, seeing whose castle
could withstand the tide longest. The last standing flag won.
Theirs was no ordinary day at the beach, but a newly minted, state-sanctioned
competition for schoolchildren to raise awareness of the dangers of rising sea
levels in a country of precarious geography that has provided lessons for the
world about water management, but that fears that its next generation will grow
complacent.
Fifty-five percent of the Netherlands is either below sea level or heavily
flood-prone. Yet thanks to its renowned expertise and large water management
budget (about 1.25 percent of gross domestic product), the Netherlands has
averted catastrophe since a flooding disaster in 1953.
Experts here say that they now worry that the famed Dutch water management
system actually works too well and that citizens will begin to take for granted
the nation’s success in staying dry. As global climate change threatens to
raise sea levels by as much as four feet by the end of the century, the
authorities here are working to make real to children the forecasts that may
seem far-off, but that will shape their lives in adulthood and old age.
“Everything works so smoothly that people don’t realize anymore that they are
taking a risk in developing urban areas in low-lying areas,” said
Hafkenscheid, the lead organizer of the competition and a water expert with the
Foreign Ministry.
Before the competition, the children, ages 6 to 11, were coached by experts in
dike building and water management. Volunteers stood by, many of them freshly
graduated civil engineers, giving last-minute advice on how best to battle the
rising water.
A recently released report by the Organization for Economic Cooperation and
Development on water management in the Netherlands pointed to an “awareness
gap” among Dutch citizens. The finding did much to get the sand castle contest
off the ground.
Section 2: Chinese-English Translation (50 points)
Translate the following two passages into English.
Passage 1
改革开放 30 多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产
业加快发展,不仅增强了与内地的交流,同时也加强了与世界的联系和合作。
1993 年,西藏与全国一道开始建立“框架一致、体制衔接”的社会主义市场经济体制,深
化物资、粮食、日用消费品等 领域价格流通改革并全面进入市场。目前,西藏已经深深融入
全国统一的市体系,来自全国和世界各地的商品源不断地进入西藏,富着城乡市场
2015年5月翻译资格考试二级笔译实务真题及答案.doc

共5页,预览2页

还剩页未读, 继续阅读

分类:行业题库 价格:3.8金币 属性:5 页 大小:34KB 格式:DOC 时间:2024-11-17

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 5
客服
关注