2018年11月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案
3.0
2024-11-17
24
0
41.5KB
5 页
3.8金币
侵权投诉
2018 年 11 月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案
【英译中】【Passage 1】
New drone footage*gives a glimpse of the damage that Hawaii’s Big Island
sustainedin the wake of*volcanic explosions in recent days. Smoke can be
seen*billowing off the lava*as it*creeps down roads*and through wooded
areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness
breaking through the surrounding areas of black. After a day of relative
calm,*Kilauea*roared back in full force on Sunday,spewing lava 300 feet in
the air,*encroaching on a half mile of new ground*and bringing the total
number of destroyed structures to 35.*
从无人机拍摄到的最新视频中,可以大概了解到近日火山喷发后,夏威夷大岛所遭受的损
失情况。火山岩浆在道路上、树林里蔓延,直逼住家,岩浆所到处浓烟滚滚。在一片漆黑中
可见多处大火,火光十分刺眼。基拉韦厄火山经过相对平静的一天后,周日又火力全开,
将岩浆喷到 300 英尺高空,又侵蚀了半英里土地,共有 35 处建筑遭摧毁。
There have been 1,800 residents evacuated from their neighborhoods
where*cracks have been opening and spilling lava.*In evacuated areas with
relatively low sulfur dioxide levels, residents were allowed to return home for
a few hours to collect belongings on Sunday and Monday. Officials said those
residents – a little more than half of the evacuees — were allowed to return
briefly, and they would continue to allow residents in if it could be done
safely.
由于地面开裂、岩浆涌出,1800 社区居民被疏散。周六周日,在二氧化硫浓度不高的被疏散
区域,居民获准回家几个小时收拾家中物品。当地官员称,这些居民——约占被疏散居民
总数的半数多些——被准许回家短暂停留,并且在保证安全的前提下,允许其他居民回家。
“Things got pretty active,” an official said at a Saturday press conference.
“The eight volcanoes were pretty active, to the point where lava was spewing
and the flow started spreading so we got additional damage out there.*I’m not
sure what the count is, but we thought it was just continuing to go.
Fortunately, seismicity has laid down and the volcanoes have gone quiet now.”
But officials had*cautioned that*while the lava flow was quiet, it wouldn’t
be for long. “More volcanoes could open up, the existing ones could get active
again.” There’s a lot of lava under the ground so eventually it’s going to
come up.”
“这些火山变的很活跃,”一位官员在周六举行的新闻发布会上称,“有八个火山变的很
活跃,岩浆喷出后,四处扩散,因此我们那里损失又多了些。我现在还不了解损失总数,
但我们认为这个数字仍在不断攀升。庆幸地是,现在地震强度已经减弱,火山也开始平息
下来了。”但是官员警告称,虽然岩浆流动慢下来了,但是不会维持太久。“还有更多地火
山可能会爆发,现有的火山可能再次变得活跃。”地表下面有许多岩浆,这些岩浆最终会
喷发出来。
The island was also rocked by a 6.9-magnitude earthquake*on Friday, which
caused landslides near the coast, but minimal structural damage. The United
States Geological Survey (USGS) said Sunday the island had experienced more
than 500 earthquakes – 13 with a magnitude greater than 4.0 — in the 24 hours
following the 6.9-magnitude quake. But, the concern for residents continues to
be the lava and*gas emitted from volcanoes.*“The lava is definitely
destroying people’s homes — we don’t have an exact count – but it is a
devastating situation.” Hawaii County head said Saturday. “There’s no way we
could’ve predicted this.”
夏威夷大岛周五发生 6.9级地震,导致海岸附近出现滑坡,但建筑物没出现什么损坏。美国
地质调查局(USGS)周日表示,大岛发生 6.9级地震后,在 24小时内又发生了 500 多次余
震,其中 13 次震级超过4.0 级。然而,居民所担心的依然是火山喷出的岩浆和气体。“岩浆
肯定还在摧毁人们的房子——我们目前还没有得到确切的数字——但情况十分严重。”夏
威夷郡负责人周六称,“我们也没有办法预测到现在这种情况。”
【英译中】【Passage 2】
Just as in America, in Britain too, the story told by official statistics does
not alwaysmatch people’s experience.*That is especially true in places like
Newcastle, a former shipbuilding city, which lost out to competition from Asia
in the 1970s and has seen living standards stagnate ever since.*The U.S.
economy, we are told, is booming.
比如,在美国,还有英国,官方统计数据和人们的感受并不总是相符,这种情况对诸如纽
卡斯尔这样的城市来说尤为如此。纽卡斯尔此前曾是一个造船城市,20 世纪 70 年代不敌来
自亚洲国家的竞争,人民生活水平从此一直停滞不前。我们被告知,美国经济正快速发展。
In the past two quarters, gross domestic product has risen by more than 3%, the
stock market is soaring and unemployment is down to a 17-year low of 4.1%. Many
people, though,*don’t feel that upside.*The perception gap is huge.
Unemployment, more broadly measured, is higher than the headline number
suggests because many people have simply given up looking for work or are
working in part-time jobs when they want a full-time job.
前两个季度,国内生产总值(GDP)增长超 3%,股市飘红,失业率降至 4.1%,创17年来的
新低。但是,许多人感受不到这种经济增长。数据和人们感知之间的差距十分巨大。若从广
相关推荐
-
VIP免费2024-11-09 25
-
VIP免费2024-11-10 34
-
2024-11-10 392
-
2024-11-12 26
-
2024-11-14 9
-
2024-11-17 16
-
2024-11-17 16
-
2024-11-17 23
-
2024-11-17 30
-
2024-11-17 38
分类:行业题库
价格:3.8金币
属性:5 页
大小:41.5KB
格式:DOC
时间:2024-11-17
相关内容
-
2019年6月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案
分类:行业题库
时间:2024-11-17
标签:无
格式:DOC
价格:3.8 金币
-
2019年6月翻译资格考试三级英语笔译实务真题及答案
分类:行业题库
时间:2024-11-17
标签:无
格式:DOC
价格:3.8 金币
-
2019年11月翻译资格考试二级英语笔译实务真题及答案
分类:行业题库
时间:2024-11-17
标签:无
格式:DOC
价格:3.8 金币
-
2019年11月翻译资格考试三级英语笔译实务真题
分类:行业题库
时间:2024-11-17
标签:无
格式:DOC
价格:3.8 金币
-
2022年5月英语翻译资格考试(笔译)真题及答案
分类:行业题库
时间:2024-11-17
标签:无
格式:DOC
价格:3.8 金币