2000年5月翻译资格英语高级口译实务真题及答案
VIP免费
3.0
2024-11-17
15
0
55.5KB
7 页
3.8金币
侵权投诉
2000 年 5 月翻译资格英语高级口译实务真题及答案
Part A
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English.
After you have heard each paragraph, interpret in into Chinese. Start
interpreting at the signal… and stop it at the signal… you may take notes
while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now
let’s begin Part A with the first passage.
Passage 1:
Since the early 1990’s, information technologies have fundamentally changed
and will continue to change the world in which we live, work, study and
communicate. Today, on the threshold of the 21st century, the global
Information Revolution has become a reality. The accelerated development of
information technologies is having an increasing impact on the global economic
activity and social structures.
More significantly, the nature of information technologies is undergoing a
profound revolution. The multimedia information exchange has become digital,
wireless, mobile, and interactive. Advanced electronic networks, particularly
in the field of electronic commerce, are now allowing people to make the best
use of business opportunities that are never before imagined.
(参考答案)自从九十年代初以来,信息技术已经从根本上改变了并且继续改变着世界,
改变着人们的居住、工作、学习和交际(方式)。今天,在进入 21 世纪之际,全球信息革
命已成为一种现实。信息技术的加速发展正在对全球的经济活动和社会结构产生越来越大
的影响。
更有意义的是,信息技术的本质正在发生深刻的变化。多媒体的信息交流已成为/ 出现了
数字、无线、移动以及交互式的交流方式。现在,先进的电子网络系统尤其是电子商务使人
们可以充分利用以往不可想象的商机。
Passage 2:
In a recent television interview, the Malaysian Prime Minister expressed his
deep concern about economic situation in his country. Malaysia has undergone
fiancial difficulties from the combined impact of the world financial crisis,
decline in world oil prices and its own prolonged recession. The direct reason
for those difficulties was that investor lacked confidence in the Malaysian
economy.
Due to reform of the currency system, high inflation and major financial
frauds, most people had little confidence in domestic commercial banks and even
doubted the financial policies for the Central Bank and the government. The
government and the rubber industrial companies are in severe disputes over the
settlement of the latter's tax bill. As a result, many foreign companies
intended to stay away from further involvement in the country's development of
economy.
(参考答案)在最近的一次电视采访中,马来西亚总理对其国家的经济形势深表忧虑。马
来西亚受世界金融危机,世界石油价格下跌以及本国长时间经济萧条的共同影响,经历了
一段金融动荡/困难时期。这次动荡/困境的直接原因是投资者对马来西亚经济缺乏信心
(感)。
由于货币制度改革,通货膨胀及重大金融失误,绝大多数老百姓对国内商业银行很少有信
心,甚至怀疑央行和政府的金融政策。政府的橡胶工业公司就解决后者的税收问题激烈争
论。因此,众多外国公司不愿再进一步介入国家的经济发展。
Part B
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in Chinese.
After you have heard each paragraph, interpret in into English. Start
interpreting at the signal… and stop it at the signal… you may take notes
while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now
let’s begin Part A with the first passage.
Passage 1:
澳门实现平稳过渡,又一次标志着邓小平“一国两制”构想的巨大成功,对实现祖国完全
统一将起到积极的推动作用。香港和澳门自回归以来,保持了原有的社会、经济制度不变,
生活方式不变和法律基本不变。
我们高兴地看到,“一国两制”、“高度自治”的方针和港澳特别行政区基本法得到全面
贯彻执行。中央政府全力支持这两个特别行政区政府的工作。我们坚信,进入二十一世纪的
香港和澳门同祖国大陆一样会有更加美好的未来。
(参考答案)The smooth transition of power in Macao is another great success
attributable to Deng Xiaoping’s concept of “one country, two systems” and
will play an active role in facilitating the complete reunification of the
motherland. Since their return, Hong Kong and Macao’s previous socio-economic
system and way of life have remained unchanged and their law2s have been kept
basically unchanged.
We are very pleased to see that the policies of “one country, two systems”
and “high degree of autonomy” and the Basic Laws of the Hong Kong and Macao
Special Administrative Regions have been implemented in an all-round way. The
central government has given full support to the Special Administrative Region
governments of Hong Kong and Macao in their work. We are very positive that
Hong Kong and Macao in the 21st century will have an even brighter future with
the Mainland of the country.
Passage 2:
预计我国政府今年将采取进一步措施扩大内需,以保持持续、快速、健康的经济发展。由于
中央政府的政策使投资、消费和出口明显增加,今年的经济增长率目前定为百分之七或以
上。
为了解决消费需求不足的问题,我国将进一步作好对固定资产投资的准备。我国政府将集
中资金投入基础设施、技术革新、环境保护、研究与开发、教育以及居民住房建设。同时,我
国政府将进一步使用财政货币杠杆来支持经济发展,为私人投资提供更好的政策环境。
( 参 考 答 案 ) The Chinese government is expected to take further measures to
expand
domestic demand for consumer goods this year to maintain sustained, rapid and
healthy economic growth. As investment, consumption and exports have been
effectively increased as a result of the central authorities’ policies,
economic-growth is now established at 7 percent or more this year.
To tackle the problem of insufficient consumer demand, China will further its
efforts in preparing for / further gear up investment in fixed assets. The
government will concentrate its investment on infrastructure facilities,
technological renovation, environmental protection, research and development,
education and the construction of residential buildings. Meanwhile, the
government will further make use of fiscal and monetary levers to support
economic growth and provide a better policy environment for private investment.
Part A
Directions: In this part of the test, you will hear 2 passages in English.
After you have heard each paragraph, interpret in into Chinese. Start
interpreting at the signal… and stop it at the signal… you may take notes
while you are listening. Remember you will hear the passages only once. Now
let’s begin Part A with the first passage.
Passage 1:
The 21st century is an age of electronic networks that will bind us all
together. Whether we like it or not, we’re bound tightly together in our
social and economic life. We realize that advanced electronic networks enable
us to overcome the barriers of time and distance and take advantage of business
opportunities that are never before imagined.
The world of networks has opened up an entirely new field of possibility and
progress, and it has brought us into an unprecedented age of networked
intelligence, which grows out of telecommunications and electronic
communications. This new age of networked intelligence promises that we are
able to combine our knowledge and creativity for breakthroughs in social
development and economic growth.
(参考答案)二十一世纪是一个将把我们联系在一起的网络时代。无论我们愿意与否, 我
们在社会生活的和经济生活中已密切联系在一起。我们意识到先进的电子网络使我们能够
跨越时空限制,利用以前难以想象的商机。
这个网络世界已开辟了一个崭新的创新发展的天地,把我们带入一个前所未有的产生于电
信与电子通信的网络智力时代。这个网络智能新时代表明,我们能够将自己的知识和创造
力结合起来,取得社会发展和经济增长的新突破。
Passage 2:
Peterson University Library has over 520,000 book volumes, 2,700 magazine and
periodical subscriptions, and 23,000 multi-media materials. A wide range of
services is available to support teaching and research. The books in the
Library are also accessible through computer search on the University Intranet.
Compute search services are available to faculty and students of the
University, which are supplemented by a number of CD-ROM databases running on a
相关推荐
-
VIP免费2024-05-31 23
-
VIP免费2024-05-31 23
-
VIP免费2024-05-31 29
-
VIP免费2024-11-18 10
-
VIP免费2024-11-18 8
-
VIP免费2024-11-18 6
-
VIP免费2024-11-18 22
-
VIP免费2024-11-18 40
-
VIP免费2024-11-18 25
-
VIP免费2024-11-18 44
分类:行业题库
价格:3.8金币
属性:7 页
大小:55.5KB
格式:DOC
时间:2024-11-17
相关内容
-
重庆市九龙坡区法院办公楼装饰工程施工组织设计
分类:行业资料
时间:2024-11-18
标签:无
格式:DOC
价格:3.3 金币
-
重庆市沙坪坝区人民医院消防安全整改工程施工方案
分类:行业资料
时间:2024-11-18
标签:无
格式:DOC
价格:3.3 金币
-
重庆渝发建设有限公司安全隐患排查专项方案
分类:行业资料
时间:2024-11-18
标签:无
格式:DOC
价格:3.3 金币
-
砖混结构住宅楼
分类:行业资料
时间:2024-11-18
标签:无
格式:DOC
价格:3.3 金币
-
综合楼施工组织设计
分类:行业资料
时间:2024-11-18
标签:无
格式:DOC
价格:3.3 金币