2005年3月翻译资格中级英语口译实务真题及答案

VIP免费
3.0 2024-11-17 1 0 30KB 2 页 3.8金币
侵权投诉
2005 年 3 月翻译资格中级英语口译实务真题及答案
英译中
Americans have come to expect a lot of their presidents, more perhaps than any
can deliver. We say that the president runs the country, but in practice,
presidents have trouble running large parts of the government. We hold the
president responsible for the economy, even though he has few economic levers
at his command. We expect the commander in chief to lead us to victory in war,
and then we complain when we think he is micromanaging the military.
And we tend to think of the president as the personification of the nation he
leads. Few other democracies combine the position of head of government and
head of state. We do, and some of the bitterness of our politics spring from
the conviction of many Americans that this of that president does not really
represent their country. Yet as we look back at our presidents, we see them
less as partisan politicians than as national leaders, who in different ways
have helped develop the strengths and virtues of our nation.
中译英
有人把香港说成是“文化沙漠”。实际上,香港有着其独特的文化氛围。在电影制作方面,
香港名列世界前茅,其流行歌曲在全球华人中有着广泛的影响,而且还有 8 所知名的大学。
这座城市特殊的历史和地理因素造就了一种多样化的文化。每年一度由政府主办的艺术嘉
年华为当地艺术家展示其独创性提供了一个广阔的平台,并鼓励更多人参与文化艺术创作
为中国的文华繁荣作出了许多创新和突破。
英译中
【参考译文】
美国人对于自己的总统抱有非常高的期望,以至于也许没有一位总统能够达到那样
的期望。我们认为总统管理着整个国家,但实际上,他们在管理大部分政府部门时会遇到
麻烦。尽管总统本身可能没有多少手段来掌控经济,但我们还是认为他应对经济负责。我们
期待总指挥官带领我们取得战争的胜利,但是当我们认为他在一手操控军队的时候,又会
抱怨。
我们往往将总统比作是他所领导的国家的化身。很少有其他的民主政体将政府首脑
与国家元首的职位合二为一。然而我们国家是这样做的,我们政治中的弊端根源于许多美
国人观念,那就是总统信念能真正代表他们的国家。但当我总统时,我
们总把他们作是国家的领,而。这种方展我国国
2005年3月翻译资格中级英语口译实务真题及答案.doc

共2页,预览1页

还剩页未读, 继续阅读

分类:行业题库 价格:3.8金币 属性:2 页 大小:30KB 格式:DOC 时间:2024-11-17

开通VIP享超值会员特权

  • 多端同步记录
  • 高速下载文档
  • 免费文档工具
  • 分享文档赚钱
  • 每日登录抽奖
  • 优质衍生服务
/ 2
客服
关注